L’Istituto comprensivo di Florinas, anche quest’anno, in occasione della 8ª Giornata della Lingua Sarda, invita al seminario didattico per il progetto “Parliamo la lingua sarda per stare in Europa”, finanziato con i fondi della legge 482/1999. L’incontro si terrà venerdì 9 e sabato 10 maggio alle 16 nell’auditorium della scuola elementare.
Il programma di domani, coordinato da Maria Antonietta Dettori, prevede la lettura di poesie da parte degli alunni della Scuola di primo grado di Florinas. Quindi la relazione di Michele Pinna, direttore dell’Istituto di studi e ricerche Camillo Bellieni di Sassari su “La poesia orale e la lingua sarda”. La presentazione del lavoro della Scuola dell’infanzia di Codrongianos e di Florinas e della Scuola secondaria di Florinas sarà fatta dalle docenti Vittoria Campus, Rosalia Truddaiu, Giovanna Maria Ledda. Infine le relazione di Maria Antonietta Dettori, promotrice dello studio della lingua sarda nella Scuola secondaria di Florinas, su “La lingua sarda a scuola” e di Angelo Pisanu, musicologo, su “Gli strumenti della tradizione sarda: storia, produzione e utilizzo”. Sabato 10 maggio i lavori inizieranno con le canzoni eseguite dagli alunni della Scuola primaria di Florinas. Quindi le relazioni saranno avviate da Maurizio Virdis, docente di Filologia romanza dell’Università di Cagliari, su “L’importanza di Gerolamo Araolla per la lingua sarda”, cui seguirà Giuseppe Corongiu, presidente de su Sotziu Limba Sarda con “La lingua sarda nella pubblica amministrazione”. Verrà infine presentato il lavoro della Primaria di Codrongianos, Florinas e Muros dalle docenti Antonella Pais, Annalisa Andreini, Stefanina Mura.
Pietro Saba
Da "La Nuova Sardegna" del 08/05/2008
La Regione sceglie il logudorese, il Comune si oppone. Carte geografiche da modificare e file all'anagrafe per adeguare i cognomi: fosse davvero la lingua ufficiale, la “limba sarda unificata” approvata dalla Regione e rilanciata nei giorni scorsi in occasione di Sa die de sa Sardigna, per la terza città dell'Isola sarebbe un terremoto.
Gli esperti incaricati dalla Giunta Soru hanno prediletto il logudorese a discapito della variante campidanese, nonostante quest'ultima sia parlata dalla maggior parte dei sardi. Dal Comune parte la richiesta di rivedere la legge per tutelare la parlata locale, con l'istituzione di un doppio standard che metta d'accordo nord e sud.
Seguendo le attuali regole dettate da viale Trento, sparirebbe l'utilizzo della x , presente in dosi massicce nei toponimi e nei cognomi quartesi, per essere sostituito dal gh . Le famiglie Puxeddu dovrebbero essere ribattezzate Pugheddu, e la variazione sarebbe un incubo per chi, di cognome, fa Xaxa. Che dire poi delle tante località con la x come Foxi e Pardinixeddu, condannate a essere corrette in Foghe e Pardinigheddu. Addio anche agli articoli campidanesi is e sa , destinati a essere rimpiazzati dai settentrionali sos e sas .
«Per com'è ora la legge, non si va da nessuna parte», contesta l'assessore alle Tradizioni popolari e Lingua sarda Tonio Pani, «creare una lingua colta, ma quasi sconosciuta alla maggioranza dei sardi, non ha alcun futuro. Serve invece un progetto che coinvolga le due macrovarianti, logudorese e campidanese, per creare un processo meno artificiale». Da qui la richiesta del doppio standard: «Bisogna attingere da esperienze maturate altrove», prosegue l'assessore, «con il doppio standard: esiste per il ladino, lingua minoritaria come la nostra, ma anche per il norvegese, che è invece la lingua ufficiale di uno Stato».
Il campidanese era già il cavallo di battaglia, negli anni Novanta, per l'amministrazione guidata dall'allora sindaco Graziano Milia: a Quartu furono istituiti il primo assessorato alla Lingua sarda e una scuola, divenuta punto di riferimento per studiosi e appassionati. Sono diversi i progetti portati avanti più recentemente, come il master in lingua sarda, lo sportello in limba e la biblioteca sulle minoranze linguistiche. Il pericolo, temono in Municipio, è che la x sia utilizzata solo per depennare queste iniziative.
GIOVANNI MANCA DI NISSA
Da "L'Unione Sarda" del 08/05/2008
In Casteddu, Gerd Harms de s'Educ, at sutalineadu s'importàntzia de imparare non tantu unu "inglesu-esperantu", chi annuddat sa richesa e s'afinu de sas limbas sìngulas, ma de valorizare sa limba materna de ognunu e acostare a custa nessi àteras duas limbas istràngias.
CASTEDDU, 30 ABRILE 2008 - S'est faeddadu mescamente de chirca e annoamentu tecnològicu, multilinguismu e comunicatzione in sas setziadas de traballu de s'Educ, sa commissione "Cultura e Istrutzione", organismu de su Comitadu de sas Regiones fundadu in su 1994 dae su tratadu de s'Unione Europea, riunidu custas dies coladas in Sardigna.
In una cunferèntzia pro s'imprenta organizada eris in Casteddu, su presidente Gerd Harms, in cumpangia de su Presidente de sa Regione Renato Soru, ant bogadu a craru s'argumentu de primore de s'initziativa, chi fiat "su triàngulu de sa connoschèntzia": istrutzione, annoamentu e chirca", su motore verdaderu de s'isvilupu econòmicu. A custu s'est annantu su chi est naradu in custas dies pro su chi pertocat sas reformas pro sas telecomunicatziones, sa revolutzione digitale, sos mèdios e sos contenutos on line, su multilinguismu.
Pro su chi atenet a su multilinguismu, Gerd Harms, at sutalineadu s'importàntzia de imparare non tantu unu "inglesu-esperantu", chi annuddat sa richesa e s'afinu de sas limbas sìngulas, ma de valorizare sa limba materna de ognunu e acostare a custa nessi àteras duas limbas istràngias. In custa punna, Harms at ammentadu s'esempru dèchidu de s'Islovènia, in ue sa gente faeddat a fitianu bator o chimbe limbas, cunservende s'islovenu comente limba de base. Custu, a bisu de Harms, diat èssere finas su parre de majoria in sa dibata interna a su Comitadu de sas regiones.
Su Presidente Soru at naradu chi sa Regione Autònoma de sa Sardigna chircat de sighire custa lìnia de s'Unione Europea e, dae pagu tempus, at dedicadu sa Die de sa Sardigna, festa natzionale de su pòpulu sardu, a sa chistione de sa limba locale. Soru at chertu ammentare sa pessone e sa figura de Mario Melis, giai Presidente de sa Regione e cumponente de su Parlamentu europeu, "federalista cumbintu", chi, a inghitzu de sos Annos Noranta, fiat istadu unu de sos fundadores de su Comitadu de sas Regiones.
Difatis in sos ùrtimos tempos sa UE torrat a valorizare su multilinguismu e cussìgiat de imparare sa limba materna e de "adotare" un'àtera limba. S'agatant custos meledos in un'istùdiu fatu dae unu grupu de intelletuales ghiadu dae s'iscritore libanesu Amin Malouf, presidente de su grupu de traballu subra de su diàlogu interculturale. Sa commissione at presentadu s'istùdiu carchi mese como mostrende comente sa moltiplitzidade de limbas diat pòdere agiudare s'afortiamentu de s'Europa e finas èssere unu puntu de partèntzia pro sas autoridades comunitàrias e istatales in ideas de initziativas legislativas bendoras.
S'idea tzentrale de su documentu est chi sa UE e sos istados membros favoressant in sas iscolas issoro una "limba personale adotiva". Cunforma a custa idea, ogni tzitadinu europeu diat dèpere èssere ispìnghidu a seberare in manera lìbera una limba distintiva, diferente dae sa limba identitària e dae sas limbas internatzionales de comunicatzione.
Sa relata de su grupu de espertos adduit chi su de "...amparare totu sas limbas de su patrimòniu nostru, finas sas limbas antigas comente su grecu e su latinu, e favorèssere s'estensione issoro in su restu de su Continente, finas sas limbas de minoria, sunt aspetos de intragnas de un'Europa de paghe, cultura, universalidade e prosperidade".
Da http://www.regione.sardegna.it/j/v/25?s=80983&v=2&c=220&t=1
Con una laurea specialistica, e una provata conoscenza della lingua sarda campidanese, è possibile concorrere per aggiudicarsi l’incarico di supporto alle attività dello sportello linguistico comunale.
Il contratto di collaborazione avrà una durata di dodici mesi.
Maggiori informazioni sulla prestazione da svolgere e sul trattamento economico previsto sono contenuti nei documenti pubblicati in questa stessa pagina. Le domande di partecipazione alla selezione che assegnerà l’incarico dovranno pervenire all’Ufficio Protocollo del Comune di Quartu Sant’Elena entro le 13.00 di martedì 20 maggio 2008. Le richieste consegnate oltre il termine stabilito saranno respinte.
Documenti disponibili:
Da http://www.comune.quartusantelena.ca.it/modules.php?name=News&file=article&sid=1101
Due giornate dedicate alla lingua e alla cultura sarda. L'istituto comprensivo organizza “Impari a sa scoberta de sa Sardinnia”. Oggi e domani, dalle 15 alle 19, appuntamento al Montegranatico. Il professor Roberto Bolognesi, ricercatore associato dell'Università di Amsterdam e membro della commissione regionale sulla lingua sarda, terrà due lezioni. La prima la sulla linguistica applicata al sardo. Il giorno successivo i lavori proseguiranno con il convegno "Controstoria della lingua sarda". Il seminario rientra nell'ambito del progetto sullo studio delle lingue e delle culture delle minoranze linguistiche. Non solo studenti, la partecipazione è estesa a tutti i curiosi e gli appassionati. (p.v.)
Da "L'Unione Sarda" del 05/05/2008
Nell’ambito dell’iniziativa dell’assessorato regionale alla Pubblica istruzione mirata alla promozione e valorizzazione delle minoranze linguistiche e culturali, la giunta comunale ha approvato il progetto, predisposto oltre che dal comune capofila da quelli di Ardara, Ittireddu, Mores, Nughedu San Nicolò, Pattada e Tula, riguardante l’apertura di un ufficio con relativo sportello linguistico comunale di nuova istituzione con un operatore, per un utilizzo integrato della lingua italiana e della lingua sarda nella comunicazione pubblica. L’iniziativa, rivolta alla salvaguardia e alla promozione delle espressioni linguistiche e culturali assume particolare valenza in quanto l’Onu ha dichiarato il 2008 quale anno internazionale delle lingue minoritarie e ha invitato tutti gli stati membri ad incoraggiare la conservazione e la difesa di tutte le lingue parlate da tutti i popoli del mondo e ad a incrementare le attività per promuovere, in tutti i contesti collettivi, la protezione di tutte le lingue, in inparticolare di quelle minoritarie e in pericolo di estinzione. Sempre secondo tali indirizzi dell’assise mondiale, gli interventi di tutela dovranno riguardare gli ambiti della formazione linguistica e della cultura, con la precipua finalità di stimolare la riflessione sul valore universale della diversità linguistica. (mf)
Da "La Nuova Sardegna" del 05/05/2008
Sa die de sa Sardigna, celebrata il 28 aprile, è stata l’occasione per la presentazione ufficiale dello sportello della lingua sarda del Comune di Bolotana, che verrà aperto la settimana prossima. L’iniziativa è stata illustrata dal sindaco, Francesco Manconi, dall’assessore alla Cultura, Fabrizio Tanchis e dalla responsabile dell’ufficio, Gianfranca Selis. «Il nostro obiettivo - ha spiegato il primo cittadino - è quello di favorire in ogni modo l’uso della lingua parlata e scritta». Francesco Manconi, in qualità di presidente dell’Unione dei Comuni del Marghine, ha annunciato che promuoverà l’apertura dell’ufficio per la lingua sarda anche a livello territoriale. I contenuti e gli obiettivi dell’iniziativa sono stati spiegati dall’assessore Fabrizio Tanchis. «Siamo soddisfatti - ha detto Tanchis - per essere riusciti a dare gambe a questo progetto finanziato dalla Regione nel 2005 con oltre 13mila euro. Per ora durerà un anno, ma cercheremo di proseguire ottenendo un nuovo finanziamento». Per dare il via al progetto linguistico, l’assessore alla Cultura ha diffuso una nota scritta nella variante della cosiddetta «limba sarda comuna», quella cioè che si vuole adottare per unificare la lingua. «Ciò, tuttavia, non significa - ha chiarito Fabrizio Tanchis - che, nello scrivere gli atti ufficiali del Comune, non adotteremo anche la variante bolotanese». Appena lo sportello entrerà a regime, infatti, le deliberazioni del consiglio comunale e della giunta, gli avvisi, le ordinanze, i regolamenti e lo statuto del Comune saranno pubblicati in regime bilingue, in italiano e in sardo. L’attività dello sportello linguistico non si limiterà, comunque, alle traduzioni degli atti, ma sarà anche un propulsore di iniziative culturali. «Puntiamo - ha annunciato l’assessore alla Cultura - al coinvolgimento delle scuole in un progetto per valorizzare la lingua scritta e parlata già dai primi giorni del nuovo anno scolastico. Vogliamo anche favorire l’uso del sardo nelle famiglie, organizzando incontri pubblici e dibattiti». Il primo appuntamento sarà inserito nella manifestazione di Cortes abertas che si terrà a Bolotana dal 30 maggio al primo giugno prossimo. Federico Sedda
Da "La Nuova Sardegna" del 30/04/2008
Università diffusa: per i corsi di laurea decentrati nel territorio si avvicinano le decisioni definitive. Condivido molte critiche alla eccessiva proliferazione di sedi universitarie e posso testimoniare che, negli anni della presidenza all’Ersu di Cagliari, mi è capitato più volte di apprendere direttamente dai sindaci interessati che venivano istituiti nuovi corsi di laurea, anche in centri molto piccoli. E’ giusto riconoscere che hanno sbagliato tutte le università italiane e che i due Atenei isolani hanno dovuto fronteggiare una concorrenza senza regole da parte di Università anche prestigiose, Bologna e Politecnico di Torino su tutte, che attivavano Corsi di laurea nei centri più disparati della Sardegna. Oggi, per localizzare dei corsi di laurea fuori dalle sedi storiche, servono criteri oggettivi: individuare soluzioni utili ad aumentare il numero dei laureati sardi e premiare i corsi che abbiano un effettivo radicamento nel territorio. Sul primo tema ha scritto Francesco Pigliaru, che ha citato varie esperienze internazionali e presentato osservazioni e proposte convincenti. Una qualche diffusione delle “Università di insegnamento” nel territorio appare funzionale all’aumento del numero dei laureati: sembrerebbe pertanto utile un polo universitario nel Nuorese e, forse, anche un altro nella Sardegna nord orientale (Olbia). Per quanto riguarda il radicamento credo che sia fuori discussione l’utilità della localizzazione a Nuoro di un corso di laurea forestale-ambientale; negli ultimi anni si è consolidata inoltre una discreta esperienza formativa sul tema del governo locale. In questi anni la Regione Sardegna sta investendo molte risorse per la promozione della lingua e cultura sarda mentre i due Atenei sardi, su queste tematiche, hanno accumulato ritardi e colpe da farsi perdonare. Basti pensare, oltre alla sottovalutazione della lingua sarda, al totale disinteresse verso la disciplina dell’Etnomusicologia. I maggiori studiosi nazionali, sin dagli anni’50, giravano la Sardegna per effettuare studi e ricerche, pubblicate nella assoluta indifferenza dell’accademia isolana. Un maestro come Pietro Sassu è dovuto emigrare da docente in varie università della penisola perché non esisteva presso gli atenei sardi una cattedra apposita. Quale migliore sede di Nuoro per una laurea sulla cultura sarda, da organizzare in sinergia con l’Istituto Etnografico? L’Università a Nuoro viene criticata in nome di una “Eccellenza” richiesta più propriamente per i centri di ricerca, mentre in Sardegna il vero problema è elevare il livello di formazione dei giovani. Gli studenti, per cercare l’eccellenza, dovrebbero recarsi a Cagliari e Sassari: peccato che i servizi per gli universitari, nelle due sedi storiche, non siano per niente eccellenti semmai appena sufficienti. Per la mia esperienza, in relazione alle strutture e alle potenzialità esistenti, Cagliari può ospitare non più di 30.000 studenti (e Sassari, credo, intorno ai 15.000). I laureati sardi nei prossimi anni dovranno essere molti di più. Per questo ritengo utile consolidare a Nuoro un polo di studi universitari molto caratterizzato, che non duplichi corsi di laurea già esistenti. Questo terzo polo mi piacerebbe chiamarlo Università della Sardegna Centrale, per due ragioni. Difficilmente possano coesistere due poli autonomi a Nuoro e Oristano: alcuni corsi, ben radicati nel territorio, potrebbero restare nell’Oristanese incardinati però all’interno di un unico polo di gestione dei corsi della Sardegna centrale, con sede a Nuoro ma policentrico come strutture. La Regione Sardegna è proprietaria dell’Ex Seminario di Cuglieri, già sede di studi universitari di Teologia sino al 1970, uno stabile colpevolmente chiuso da quasi 40 anni, anche se in buone condizioni perché sono state fatte le manutenzioni. Quella struttura potrebbe ospitare corsi residenziali, Summer University, attività di formazione e aggiornamento per i pubblici dipendenti, organizzate in collaborazione con il Formez e altri Enti pubblici e privati. Il Seminario di Cuglieri potrebbe finalmente smettere di essere “ex”, diventare Seminario nell’accezione universitaria e afferire alla costituenda Università della Sardegna Centrale, unitamente alle strutture già individuate a Nuoro ed eventualmente a quelle di Oristano. Per realizzare quanto detto servono certamente notevoli risorse che possono essere reperite tra i fondi europei, come già fatto per l’università telematica Unisofia: si tratterebbe comunque di soldi ben spesi. (Luigi Sotgiu)
* Direzione orientamento e Comunicazione Università di Cagliari
Da "La Nuova Sardegna" del 01/05/2008
Diffondere o incentivare l’uso della lingua sarda in ogni frangente della vita pubblica o in ambito familiare è un obiettivo perseguito anche dall’amministrazione aidomaggiorese, che ha recentemente confermato l’intenzione di dare seguito alle attività dello sportello linguistico attivato nel 2007. In futuro il servizio sarà gestito in forma associata perché, contestualmente all’approvazione del progetto, la giunta di Mariano Salaris ha espresso parere favorevole relativamente all’adesione al partenariato formato da Norbello (ente guida), Abbasanta, Ghilarza, Tadasuni e Soddì. Allo stesso tempo la giunta ha approvato la proposta progettuale dell’assessorato provinciale alla Cultura “Ufitziu de sa limba e de sa cultura sarda”: questa prevede il coordinamento delle attività che saranno messe in campo nel corso del 2008 e che verteranno principalmente nella promozione di eventi culturali e nell’organizzazione dei corsi di formazione per i dipendenti della pubblica amministrazione. (mac)
Da "La Nuova Sardegna" del 30/04/2008
L’Uls (Ufitziu de sa Limba Sarda) della Provincia, prosegue la propria attività con l’organizzazione di seminari, conferenze e giornate di studio. Tutto in applicazione della legge dello Stato per la tutela delle minoranze linguistiche. Naturalmente compreso il sardo, che è la seconda lingua dello Stato per numero di parlanti. «Tenuto conto delle recenti restrizioni della Finanziaria - spiega il direttore dell’Uls, Diego Corraine - i finaziamenti per le attività di promozione della lingua sarda nei Comuni si sono ridotti. Sono quindi giunte nuove indicazioni, per la presentazione di progetti che favoriscano l’aggregazione di Comuni (più di 21 per ottenere le condizioni di maggior favore) all’interno di un unico Sportello linguistico di vasta estensione territoriale». La Provincia si è proposta come ente capofila con il progetto di politica linguistica “In sardu, sa limba nostra”, che prevede l’uso del sardo negli enti e nel territorio. Entro quest’oggi (termine previsto per la presentazione del progetto) aderiranno pressoché tutti i Comuni ogliastrini.(l.cu.)
Da "La Nuova Sardegna" del 30/04/2008